Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Can'ı Canan'a...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Can'ı Canan'a...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי chekirov
שפת המקור: טורקית

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
נערך לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 6 מרץ 2011 22:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2011 22:04

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hi chekirov!

I think your sentence should be : " Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.

Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic Thanks

6 מרץ 2011 22:14

chekirov
מספר הודעות: 3
Hi!

Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...

Thnaks in advance

6 מרץ 2011 22:20

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
OK, I have corrected it Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this

6 מרץ 2011 22:23

chekirov
מספר הודעות: 3
Ok,thank you Bilge.. I still learning turkish so I didn't know that.

6 מרץ 2011 22:59

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Now you learnt You're welcome