쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - Can'ı Canan'a...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Can'ı Canan'a...
번역될 본문
chekirov
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 3월 6일 22:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 3월 6일 22:04
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi chekirov!
I think your sentence should be : "
Canı canana
teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.
Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic
Thanks
2011년 3월 6일 22:14
chekirov
게시물 갯수: 3
Hi!
Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...
Thnaks in advance
2011년 3월 6일 22:20
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
OK, I have corrected it
Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this
2011년 3월 6일 22:23
chekirov
게시물 갯수: 3
Ok,thank you Bilge..
I still learning turkish so I didn't know that.
2011년 3월 6일 22:59
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Now you learnt
You're welcome