خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Can'ı Canan'a...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Can'ı Canan'a...
متن قابل ترجمه
chekirov
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
آخرین ویرایش توسط
Bilge Ertan
- 6 مارس 2011 22:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 مارس 2011 22:04
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi chekirov!
I think your sentence should be : "
Canı canana
teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.
Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic
Thanks
6 مارس 2011 22:14
chekirov
تعداد پیامها: 3
Hi!
Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...
Thnaks in advance
6 مارس 2011 22:20
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
OK, I have corrected it
Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this
6 مارس 2011 22:23
chekirov
تعداد پیامها: 3
Ok,thank you Bilge..
I still learning turkish so I didn't know that.
6 مارس 2011 22:59
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Now you learnt
You're welcome