Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Turkiska - Can'ı Canan'a...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Can'ı Canan'a...
Text att översätta
Tillagd av
chekirov
Källspråk: Turkiska
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Senast redigerad av
Bilge Ertan
- 6 Mars 2011 22:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Mars 2011 22:04
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi chekirov!
I think your sentence should be : "
Canı canana
teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.
Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic
Thanks
6 Mars 2011 22:14
chekirov
Antal inlägg: 3
Hi!
Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...
Thnaks in advance
6 Mars 2011 22:20
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
OK, I have corrected it
Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this
6 Mars 2011 22:23
chekirov
Antal inlägg: 3
Ok,thank you Bilge..
I still learning turkish so I didn't know that.
6 Mars 2011 22:59
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Now you learnt
You're welcome