Tekst oryginalny - Turecki - Can'ı Canan'a...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Turecki](../images/flag_tk.gif) ![Angielski](../images/lang/btnflag_en.gif)
![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez chekirov | Język źródłowy: Turecki
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye... |
|
Ostatnio edytowany przez Bilge Ertan - 6 Marzec 2011 22:17
Ostatni Post | | | | | 6 Marzec 2011 22:04 | | | Hi chekirov!
I think your sentence should be : " Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye.
Because it is weird like this. Could I ask you from where you took this text? It is a bit philosophic ![](../images/emo/grin.png) Thanks ![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Marzec 2011 22:14 | | | Hi!
Yes probably..It's Hz.Mevlana's poem..That's why I asked for help because I'm not sure about translation...
Thnaks in advance | | | 6 Marzec 2011 22:20 | | | OK, I have corrected it ![](../images/emo/smile.png) Besides, I have just seen that it is written on the Internet as you put here, but it is wrong because Can and Canan seem to be names like this ![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Marzec 2011 22:23 | | | Ok,thank you Bilge.. ![](../images/emo/smile.png) I still learning turkish so I didn't know that. ![](../images/emo/wink.png) | | | 6 Marzec 2011 22:59 | | | Now you learnt ![](../images/emo/smile.png) You're welcome ![](../images/emo/smile.png) |
|
|