Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Perzsa nyelv - A beautiful singing bird has stopped its...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
A beautiful singing bird has stopped its...
Szöveg
Ajànlo
amirreza
Nyelvröl forditàs: Angol
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Magyaràzat a forditàshoz
It's about someone who's passed away.
Cim
سکوت
Fordítás
Perzsa nyelv
Forditva
amirreza
àltal
Forditando nyelve: Perzsa nyelv
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Validated by
salimworld
- 31 Július 2011 12:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Július 2011 07:26
salimworld
Hozzászólások száma: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Augusztus 2011 00:13
amirreza
Hozzászólások száma: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز