Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Perzijski - A beautiful singing bird has stopped its...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
A beautiful singing bird has stopped its...
Tekst
Poslao
amirreza
Izvorni jezik: Engleski
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Primjedbe o prijevodu
It's about someone who's passed away.
Naslov
سکوت
Prevođenje
Perzijski
Preveo
amirreza
Ciljni jezik: Perzijski
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Posljednji potvrdio i uredio
salimworld
- 31 srpanj 2011 12:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 srpanj 2011 07:26
salimworld
Broj poruka: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 kolovoz 2011 00:13
amirreza
Broj poruka: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز