Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Перська - A beautiful singing bird has stopped its...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
A beautiful singing bird has stopped its...
Текст
Публікацію зроблено
amirreza
Мова оригіналу: Англійська
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Пояснення стосовно перекладу
It's about someone who's passed away.
Заголовок
سکوت
Переклад
Перська
Переклад зроблено
amirreza
Мова, якою перекладати: Перська
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Затверджено
salimworld
- 31 Липня 2011 12:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Липня 2011 07:26
salimworld
Кількість повідомлень: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Серпня 2011 00:13
amirreza
Кількість повідомлень: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز