Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Persa lingvo - A beautiful singing bird has stopped its...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
A beautiful singing bird has stopped its...
Teksto
Submetigx per
amirreza
Font-lingvo: Angla
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Rimarkoj pri la traduko
It's about someone who's passed away.
Titolo
سکوت
Traduko
Persa lingvo
Tradukita per
amirreza
Cel-lingvo: Persa lingvo
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Laste validigita aŭ redaktita de
salimworld
- 31 Julio 2011 12:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Julio 2011 07:26
salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Aŭgusto 2011 00:13
amirreza
Nombro da afiŝoj: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز