Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Język perski - A beautiful singing bird has stopped its...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
A beautiful singing bird has stopped its...
Tekst
Wprowadzone przez
amirreza
Język źródłowy: Angielski
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Uwagi na temat tłumaczenia
It's about someone who's passed away.
Tytuł
سکوت
Tłumaczenie
Język perski
Tłumaczone przez
amirreza
Język docelowy: Język perski
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
salimworld
- 31 Lipiec 2011 12:52
Ostatni Post
Autor
Post
29 Lipiec 2011 07:26
salimworld
Liczba postów: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Sierpień 2011 00:13
amirreza
Liczba postów: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز