Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Περσική γλώσσα - A beautiful singing bird has stopped its...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
A beautiful singing bird has stopped its...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
amirreza
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It's about someone who's passed away.
τίτλος
سکوت
Μετάφραση
Περσική γλώσσα
Μεταφράστηκε από
amirreza
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
salimworld
- 31 Ιούλιος 2011 12:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Ιούλιος 2011 07:26
salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Αύγουστος 2011 00:13
amirreza
Αριθμός μηνυμάτων: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز