Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Persiano - A beautiful singing bird has stopped its...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
A beautiful singing bird has stopped its...
Testo
Aggiunto da
amirreza
Lingua originale: Inglese
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Note sulla traduzione
It's about someone who's passed away.
Titolo
سکوت
Traduzione
Persiano
Tradotto da
amirreza
Lingua di destinazione: Persiano
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Ultima convalida o modifica di
salimworld
- 31 Luglio 2011 12:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Luglio 2011 07:26
salimworld
Numero di messaggi: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Agosto 2011 00:13
amirreza
Numero di messaggi: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز