Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Persa - A beautiful singing bird has stopped its...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
A beautiful singing bird has stopped its...
Texto
Propuesto por
amirreza
Idioma de origen: Inglés
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Nota acerca de la traducción
It's about someone who's passed away.
Título
سکوت
Traducción
Persa
Traducido por
amirreza
Idioma de destino: Persa
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Última validación o corrección por
salimworld
- 31 Julio 2011 12:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Julio 2011 07:26
salimworld
Cantidad de envíos: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Agosto 2011 00:13
amirreza
Cantidad de envíos: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز