Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Persian kieli - A beautiful singing bird has stopped its...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
A beautiful singing bird has stopped its...
Teksti
Lähettäjä
amirreza
Alkuperäinen kieli: Englanti
A beautiful singing bird has stopped its serenade.
Silence is the only thing I can hear.
You will be truly missed.
Huomioita käännöksestä
It's about someone who's passed away.
Otsikko
سکوت
Käännös
Persian kieli
Kääntäjä
amirreza
Kohdekieli: Persian kieli
یک پرنده زیبای آوازه خوان از نجوای عاشقانه اش دست کشیده است.
سکوت تنها چیزی است که می توانم بشنوم.
واقعاً جایت خالی خواهد بود.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
salimworld
- 31 Heinäkuu 2011 12:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Heinäkuu 2011 07:26
salimworld
Viestien lukumäärä: 248
امبررضای عزیز،
ترجمه بسیار خوبی است. من دو پیشنهاد دارم:
1. آواز خوان را «آوازه خوان» بگوییم شاعرانه تر نمی شود؟
2. نظر شما در مورد «واقعاً جایت خالی خواهد بود» برای جمله سوم چیست؟
2 Elokuu 2011 00:13
amirreza
Viestien lukumäärä: 3
بسیار هم خوب
ممنون از اصلاØاتت دوست عزیز