Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Román - Să nu mă cauÅ£i, că nu m-am pierdut..
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut..
Forditando szöveg
Ajànlo
elenasuperelena
Nyelvröl forditàs: Román
Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut! Dacă cumva mă vei găsi, dă-mă dispărută!!
Magyaràzat a forditàshoz
Added diacritics/Freya
Bridge: "Don't look for me, because I am not lost! If you somehow find me, consider me lost!"
Edited by
Freya
- 9 Október 2012 06:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Október 2012 22:26
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi dear experts in Romanian
Please could one of you provide us with a version with Romanian diacritics from this text?
Thanks a lot!
CC:
Freya
iepurica
azitrad
9 Október 2012 06:35
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hi Frank,
I've added diacritics and a bridge.
9 Október 2012 10:02
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thank you Adina!
I removed the text from the stand-by.