Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - DoÄŸum günüm deÄŸildi. Ama bu sefer yine guzel bir...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...
Szöveg
Ajànlo oyleboyle
Nyelvröl forditàs: Török

Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir hediye isterim
Magyaràzat a forditàshoz
Bu sefer - gercek dogum gunumde

Cim
My birthday
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

It wasn't my birthday. But I'd really like an equally nice gift on my real birthday.
Magyaràzat a forditàshoz
Literally: But this time I'd like an equally nice gift. (referring to the real birthday)
Validated by Lein - 16 Augusztus 2013 16:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Augusztus 2013 14:13

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
But I'd really like a nice gift on my real birthday --> But this time I'd like an equally nice gift.

15 Augusztus 2013 23:06

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Mesut read please "Remarks about the translation".
It says "on my real birthday".

16 Augusztus 2013 04:37

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Yes, we can drop a note saying what is meant by "this time" is "on my real birthday".

16 Augusztus 2013 10:32

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Would this work for you both? I think the meaning of the text seems to be there

16 Augusztus 2013 11:36

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
for me "ok".

16 Augusztus 2013 16:40

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331