Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - DoÄŸum günüm deÄŸildi. Ama bu sefer yine guzel bir...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...
טקסט
נשלח על ידי oyleboyle
שפת המקור: טורקית

Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir hediye isterim
הערות לגבי התרגום
Bu sefer - gercek dogum gunumde

שם
My birthday
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

It wasn't my birthday. But I'd really like an equally nice gift on my real birthday.
הערות לגבי התרגום
Literally: But this time I'd like an equally nice gift. (referring to the real birthday)
אושר לאחרונה ע"י Lein - 16 אוגוסט 2013 16:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוגוסט 2013 14:13

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
But I'd really like a nice gift on my real birthday --> But this time I'd like an equally nice gift.

15 אוגוסט 2013 23:06

merdogan
מספר הודעות: 3769
Mesut read please "Remarks about the translation".
It says "on my real birthday".

16 אוגוסט 2013 04:37

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Yes, we can drop a note saying what is meant by "this time" is "on my real birthday".

16 אוגוסט 2013 10:32

Lein
מספר הודעות: 3389
Would this work for you both? I think the meaning of the text seems to be there

16 אוגוסט 2013 11:36

merdogan
מספר הודעות: 3769
for me "ok".

16 אוגוסט 2013 16:40

Mesud2991
מספר הודעות: 1331