Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...
Nakala
Tafsiri iliombwa na oyleboyle
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir hediye isterim
Maelezo kwa mfasiri
Bu sefer - gercek dogum gunumde

Kichwa
My birthday
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It wasn't my birthday. But I'd really like an equally nice gift on my real birthday.
Maelezo kwa mfasiri
Literally: But this time I'd like an equally nice gift. (referring to the real birthday)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 16 Agosti 2013 16:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2013 14:13

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
But I'd really like a nice gift on my real birthday --> But this time I'd like an equally nice gift.

15 Agosti 2013 23:06

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Mesut read please "Remarks about the translation".
It says "on my real birthday".

16 Agosti 2013 04:37

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Yes, we can drop a note saying what is meant by "this time" is "on my real birthday".

16 Agosti 2013 10:32

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Would this work for you both? I think the meaning of the text seems to be there

16 Agosti 2013 11:36

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
for me "ok".

16 Agosti 2013 16:40

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331