Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Angol - временно не работаю..живу в украине
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
временно не работаю..живу в украине
Szöveg
Ajànlo
efozdel
Nyelvröl forditàs: Orosz
Временно не работаю. Живу в Украине.
Cim
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Fordítás
Angol
Forditva
petya
àltal
Forditando nyelve: Angol
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Validated by
lilian canale
- 27 December 2013 22:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 December 2013 12:28
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
temporary ---> temporarily
20 December 2013 13:09
petya
Hozzászólások száma: 30
temporary is OK!
20 December 2013 15:22
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Petya,
I'm sorry, but it's not correct.
Temporary is an adjective that comes before a noun and what we need here is an adverb.
Look: He is a temporary employee. He is temporarily employed.