Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Russiskt-Enskt - временно не работаю..живу в украине
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
временно не работаю..живу в украине
Tekstur
Framborið av
efozdel
Uppruna mál: Russiskt
Временно не работаю. Живу в Украине.
Heiti
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Umseting
Enskt
Umsett av
petya
Ynskt mál: Enskt
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Góðkent av
lilian canale
- 27 Desember 2013 22:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Desember 2013 12:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
temporary ---> temporarily
20 Desember 2013 13:09
petya
Tal av boðum: 30
temporary is OK!
20 Desember 2013 15:22
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Petya,
I'm sorry, but it's not correct.
Temporary is an adjective that comes before a noun and what we need here is an adverb.
Look: He is a temporary employee. He is temporarily employed.