Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Англійська - временно не работаю..живу в украине
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
временно не работаю..живу в украине
Текст
Публікацію зроблено
efozdel
Мова оригіналу: Російська
Временно не работаю. Живу в Украине.
Заголовок
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
petya
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm temporarily unemployed... I live in Ukraine.
Затверджено
lilian canale
- 27 Грудня 2013 22:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Грудня 2013 12:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
temporary ---> temporarily
20 Грудня 2013 13:09
petya
Кількість повідомлень: 30
temporary is OK!
20 Грудня 2013 15:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Petya,
I'm sorry, but it's not correct.
Temporary is an adjective that comes before a noun and what we need here is an adverb.
Look: He is a temporary employee. He is temporarily employed.