Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Francia - yzvini pajalusta
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Cim
yzvini pajalusta
Szöveg
Ajànlo
audrey777
Nyelvröl forditàs: Orosz
yzvini pajalusta!
ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.
spasiba
Cim
Excuse-moi, s'il te plaît
Fordítás
Francia
Forditva
ApHo
àltal
Forditando nyelve: Francia
Excuse-moi, s'il te plaît !
Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic).
Merci
Magyaràzat a forditàshoz
L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux.
Validated by
cucumis
- 2 Október 2006 09:20