Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Franca - yzvini pajalusta

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
yzvini pajalusta
Teksto
Submetigx per audrey777
Font-lingvo: Rusa

yzvini pajalusta!

ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.

spasiba

Titolo
Excuse-moi, s'il te plaît
Traduko
Franca

Tradukita per ApHo
Cel-lingvo: Franca

Excuse-moi, s'il te plaît !
Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic).
Merci
Rimarkoj pri la traduko
L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 2 Oktobro 2006 09:20