Umseting - Russiskt-Franskt - yzvini pajalustaNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur | | | Uppruna mál: Russiskt
yzvini pajalusta!
ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.
spasiba |
|
| Excuse-moi, s'il te plaît | UmsetingFranskt Umsett av ApHo | Ynskt mál: Franskt
Excuse-moi, s'il te plaît ! Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic). Merci | Viðmerking um umsetingina | L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux. |
|
Góðkent av cucumis - 2 Oktober 2006 09:20
|