Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - yzvini pajalusta

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancés

Categoría Carta / Email

Título
yzvini pajalusta
Texto
Propuesto por audrey777
Idioma de origen: Ruso

yzvini pajalusta!

ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.

spasiba

Título
Excuse-moi, s'il te plaît
Traducción
Francés

Traducido por ApHo
Idioma de destino: Francés

Excuse-moi, s'il te plaît !
Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic).
Merci
Nota acerca de la traducción
L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux.
Última validación o corrección por cucumis - 2 Octubre 2006 09:20