Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-フランス語 - yzvini pajalusta

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
yzvini pajalusta
テキスト
audrey777様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

yzvini pajalusta!

ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.

spasiba

タイトル
Excuse-moi, s'il te plaît
翻訳
フランス語

ApHo様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Excuse-moi, s'il te plaît !
Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic).
Merci
翻訳についてのコメント
L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 10月 2日 09:20