Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Γαλλικά - yzvini pajalusta

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
yzvini pajalusta
Κείμενο
Υποβλήθηκε από audrey777
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

yzvini pajalusta!

ne hachu govarit dla leila. Ona u menja bila ochin balchoj problem. Tolka hachu zabravit ona.

spasiba

τίτλος
Excuse-moi, s'il te plaît
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από ApHo
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Excuse-moi, s'il te plaît !
Je ne veux pas parler pour Leïla. Elle était pour moi un grand problème. Je veux juste amuser elle (sic).
Merci
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
L'original, transcrit avec des erreurs de voyelles, est de plus syntaxiquement incorrect. En particulier, dans la dernière phrase le COD "ona"="elle" est décliné comme sujet. L'auteur de l'original maîtrise visiblement très mal la langue, j'ai essayé de dépanner au mieux.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 2 Οκτώβριος 2006 09:20