Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - 1) Găsind pe ..... destinatar, soÅ£, rudă cu ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Cim
1) Găsind pe ..... destinatar, soţ, rudă cu ...
Szöveg
Ajànlo FFilipe
Nyelvröl forditàs: Román

1) Găsind pe ..... destinatar, soţ, rudă cu destinatarul, persoană care locuieşte cu destinatarul, portar, administrator, servicul de registratură sau funcţionrul însărcinat cu primirea corespondenţei, servicul personal, administraţia spitalului, comandamentul unităţii militaire, administraţia locului de deţinere.

a) acesta a primit, semnând în fata noastră; b)refuzând, am afişat actul; c)primind actul, a refuzat să semneze de primire; d)primind actual, nu a putut să semneze de primire

Cim
Official document
Fordítás
Angol

Forditva iepurica àltal
Forditando nyelve: Angol

1) Finding ..... addressee , husband, relative of the addressee, person who lives together with the addressee, door keeper, administrator, registering service or the civil servant responsible with receiving the correspondence, personal service, hospital administration, head of the military unit, administration of the prison.

a) this person has received, signing in our presence;
b) refusing, I have attached the document;
c)receiving the document, he refused to sign;
d) receiving the document, he/she was not able to sign.
Validated by Chantal - 18 Január 2007 19:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Január 2007 14:49

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
This part doesn't make sense:

"a) this has received, signing in our presence;"

Is "this" a person? If so, I think you need to say, "this person has received ..."

18 Január 2007 14:58

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
I have modified it.