Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - I wish you knew how much I love you my love
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
I wish you knew how much I love you my love
Szöveg
Ajànlo
daloula
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
parisp
àltal
I wish you knew how much I love you my love
Cim
j'aurais aimé que tu saches...
Fordítás
Francia
Forditva
chrysso91
àltal
Forditando nyelve: Francia
j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Validated by
Francky5591
- 1 Július 2007 17:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Július 2007 11:03
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là "?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".
2 Július 2007 06:10
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.
2 Július 2007 09:09
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!