Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



30Käännös - Englanti-Ranska - I wish you knew how much I love you my love

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I wish you knew how much I love you my love
Teksti
Lähettäjä daloula
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä parisp

I wish you knew how much I love you my love

Otsikko
j'aurais aimé que tu saches...
Käännös
Ranska

Kääntäjä chrysso91
Kohdekieli: Ranska

j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Heinäkuu 2007 17:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2007 11:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là"?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".

2 Heinäkuu 2007 06:10

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.

2 Heinäkuu 2007 09:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!