Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - I wish you knew how much I love you my love
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I wish you knew how much I love you my love
Tekstas
Pateikta
daloula
Originalo kalba: Anglų Išvertė
parisp
I wish you knew how much I love you my love
Pavadinimas
j'aurais aimé que tu saches...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
chrysso91
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Validated by
Francky5591
- 1 liepa 2007 17:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 liepa 2007 11:03
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là "?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".
2 liepa 2007 06:10
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.
2 liepa 2007 09:09
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!