Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - I wish you knew how much I love you my love
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I wish you knew how much I love you my love
Tекст
Добавлено
daloula
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
parisp
I wish you knew how much I love you my love
Статус
j'aurais aimé que tu saches...
Перевод
Французский
Перевод сделан
chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Французский
j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 1 Июль 2007 17:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Июль 2007 11:03
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là "?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".
2 Июль 2007 06:10
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.
2 Июль 2007 09:09
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!