Traduko - Angla-Franca - I wish you knew how much I love you my loveNuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | I wish you knew how much I love you my love | | Font-lingvo: Angla Tradukita per parisp
I wish you knew how much I love you my love |
|
| j'aurais aimé que tu saches... | | Cel-lingvo: Franca
j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 1 Julio 2007 17:13
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Julio 2007 11:03 | | | kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là "?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour". | | | 2 Julio 2007 06:10 | | | I wish you knew = you don't know, and I wish that were different. | | | 2 Julio 2007 09:09 | | | Donc, c'est bon! merci kafetzou! |
|
|