Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



30Prevođenje - Engleski-Francuski - I wish you knew how much I love you my love

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiBrazilski portugalski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I wish you knew how much I love you my love
Tekst
Poslao daloula
Izvorni jezik: Engleski Preveo parisp

I wish you knew how much I love you my love

Naslov
j'aurais aimé que tu saches...
Prevođenje
Francuski

Preveo chrysso91
Ciljni jezik: Francuski

j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 1 srpanj 2007 17:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 srpanj 2007 11:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
kafetzou, does this have the same grammatical form as "I wish you were here", which means in French : "j'aurais aimé que tu sois là"?
If this is the same, chrysso91, rather edit with
"j'aurais aimé que tu saches à quel point je t'aime, mon amour".

2 srpanj 2007 06:10

kafetzou
Broj poruka: 7963
I wish you knew = you don't know, and I wish that were different.

2 srpanj 2007 09:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Donc, c'est bon! merci kafetzou!