Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Francia - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédFranciaEszperantóArabAngolHéberTörökLatin nyelvHindu

Cim
Där jag är, är paradiset på jorden.
Szöveg
Ajànlo sindyvoon
Nyelvröl forditàs: Svéd

Där jag är, är paradiset på jorden.

Cim
Paradis
Fordítás
Francia

Forditva Xini àltal
Forditando nyelve: Francia

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Validated by Francky5591 - 16 Október 2009 15:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Július 2007 16:03

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Július 2007 19:19

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Július 2007 20:54

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Július 2007 21:46

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Augusztus 2008 15:07

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Október 2009 14:39

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Október 2009 15:46

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!