Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Francès - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsEsperantoÀrabAnglèsHebreuTurcLlatíHindi

Títol
Där jag är, är paradiset på jorden.
Text
Enviat per sindyvoon
Idioma orígen: Suec

Där jag är, är paradiset på jorden.

Títol
Paradis
Traducció
Francès

Traduït per Xini
Idioma destí: Francès

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Octubre 2009 15:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juliol 2007 16:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Juliol 2007 19:19

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Juliol 2007 20:54

Xini
Nombre de missatges: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Juliol 2007 21:46

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Agost 2008 15:07

gamine
Nombre de missatges: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Octubre 2009 14:39

gamine
Nombre de missatges: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Octubre 2009 15:46

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!