Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - Där jag är, är paradiset på jorden.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaEsperantoArabaAnglaHebreaTurkaLatina lingvoHinda

Titolo
Där jag är, är paradiset på jorden.
Teksto
Submetigx per sindyvoon
Font-lingvo: Sveda

Där jag är, är paradiset på jorden.

Titolo
Paradis
Traduko
Franca

Tradukita per Xini
Cel-lingvo: Franca

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 16 Oktobro 2009 15:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Julio 2007 16:03

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Julio 2007 19:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Julio 2007 20:54

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Julio 2007 21:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Aŭgusto 2008 15:07

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Oktobro 2009 14:39

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Oktobro 2009 15:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!