Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Francuski - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFrancuskiEsperantoArapskiEngleskiHebrejskiTurskiLatinskiHindu

Naslov
Där jag är, är paradiset på jorden.
Tekst
Poslao sindyvoon
Izvorni jezik: Švedski

Där jag är, är paradiset på jorden.

Naslov
Paradis
Prevođenje
Francuski

Preveo Xini
Ciljni jezik: Francuski

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 16 listopad 2009 15:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 srpanj 2007 16:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 srpanj 2007 19:19

Francky5591
Broj poruka: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 srpanj 2007 20:54

Xini
Broj poruka: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 srpanj 2007 21:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 kolovoz 2008 15:07

gamine
Broj poruka: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 listopad 2009 14:39

gamine
Broj poruka: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 listopad 2009 15:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!