Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Français - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançaisEsperantoArabeAnglaisHébreuTurcLatinHindi

Titre
Där jag är, är paradiset på jorden.
Texte
Proposé par sindyvoon
Langue de départ: Suédois

Där jag är, är paradiset på jorden.

Titre
Paradis
Traduction
Français

Traduit par Xini
Langue d'arrivée: Français

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 16 Octobre 2009 15:38





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juillet 2007 16:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Juillet 2007 19:19

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Juillet 2007 20:54

Xini
Nombre de messages: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Juillet 2007 21:46

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Août 2008 15:07

gamine
Nombre de messages: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Octobre 2009 14:39

gamine
Nombre de messages: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Octobre 2009 15:46

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!