| |
|
Traduction - Suédois-Français - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.Etat courant Traduction
| Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden. | | Langue de départ: Suédois
Där jag är, är paradiset på jorden. |
|
| | TraductionFrançais Traduit par Xini | Langue d'arrivée: Français
Là où je suis, c'est le paradis sur terre |
|
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 16 Octobre 2009 15:38
Derniers messages | | | | | 29 Juillet 2007 16:03 | | | Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!
Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks! | | | 29 Juillet 2007 19:19 | | | Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est. | | | 29 Juillet 2007 20:54 | | XiniNombre de messages: 1655 | Literally it would be
There I am, is the paradise on Earth.
But as you may know neither I don't know Swedish a lot...
I edit with c'est. | | | 29 Juillet 2007 21:46 | | | Thanks,Xini, I validated! | | | 3 Août 2008 15:07 | | gamineNombre de messages: 4611 | Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre". | | | 16 Octobre 2009 14:39 | | gamineNombre de messages: 4611 | | | | 16 Octobre 2009 15:46 | | | |
|
| |
|