Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNémet

Témakör Kifejezés

Cim
Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...
Szöveg
Ajànlo haticeozge
Nyelvröl forditàs: Török

Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi alamadım.Ege Üniversitesi Elektronik Bölümünü kazandım.

Cim
Durch finanzielle Schwierigkeiten...
Fordítás
Német

Forditva Rodrigues àltal
Forditando nyelve: Német

Durch finanzielle Schwierigkeiten konnte ich den Uni-Platz nicht belegen. Ich habe die entsprechende Punktezahl für das Elektronik-Lehrfach an der Ege-Universität erreicht.
Validated by Rumo - 16 Szeptember 2007 14:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Szeptember 2007 14:07

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"kazandım" in diesem Fall heißt, daß der Mensch zwar einen Platz in diesem Fakultät gewonnen hat, aber wegen seinen finanziellen Schwierigkeiten konnte er ihn nicht belegen.

Das hat mit dem türkischen System zu tun - auf Grund der Punkteanzahl an einer Prüfung "gewinnen" sie einen Platz an einer bestimmten Uni. Je besser die Punkteanzahl, desto bessere Qualität die Uni sein wird.

11 Szeptember 2007 06:18

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Habe den Text angepasst, hoffe, es jetzt besser verständlich formuliert zu haben.

13 Szeptember 2007 11:34

santorias
Hozzászólások száma: 1
şahıs gerekli bölümün puğanını tutturamadığı için kayıt olamamış.Bunun ekonomik şartlarıyla ilgisi yok

14 Szeptember 2007 13:05

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Hayır, santorias, yanlış anlamıştın.