Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Categoria Espressione

Titolo
Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...
Testo
Aggiunto da haticeozge
Lingua originale: Turco

Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi alamadım.Ege Üniversitesi Elektronik Bölümünü kazandım.

Titolo
Durch finanzielle Schwierigkeiten...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Durch finanzielle Schwierigkeiten konnte ich den Uni-Platz nicht belegen. Ich habe die entsprechende Punktezahl für das Elektronik-Lehrfach an der Ege-Universität erreicht.
Ultima convalida o modifica di Rumo - 16 Settembre 2007 14:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Settembre 2007 14:07

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
"kazandım" in diesem Fall heißt, daß der Mensch zwar einen Platz in diesem Fakultät gewonnen hat, aber wegen seinen finanziellen Schwierigkeiten konnte er ihn nicht belegen.

Das hat mit dem türkischen System zu tun - auf Grund der Punkteanzahl an einer Prüfung "gewinnen" sie einen Platz an einer bestimmten Uni. Je besser die Punkteanzahl, desto bessere Qualität die Uni sein wird.

11 Settembre 2007 06:18

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Habe den Text angepasst, hoffe, es jetzt besser verständlich formuliert zu haben.

13 Settembre 2007 11:34

santorias
Numero di messaggi: 1
şahıs gerekli bölümün puğanını tutturamadığı için kayıt olamamış.Bunun ekonomik şartlarıyla ilgisi yok

14 Settembre 2007 13:05

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hayır, santorias, yanlış anlamıştın.