Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Orðafelli

Heiti
Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi...
Tekstur
Framborið av haticeozge
Uppruna mál: Turkiskt

Maddi imkansızlıklardan dolayı üniversite egitimi alamadım.Ege Üniversitesi Elektronik Bölümünü kazandım.

Heiti
Durch finanzielle Schwierigkeiten...
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Durch finanzielle Schwierigkeiten konnte ich den Uni-Platz nicht belegen. Ich habe die entsprechende Punktezahl für das Elektronik-Lehrfach an der Ege-Universität erreicht.
Góðkent av Rumo - 16 September 2007 14:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 September 2007 14:07

kafetzou
Tal av boðum: 7963
"kazandım" in diesem Fall heißt, daß der Mensch zwar einen Platz in diesem Fakultät gewonnen hat, aber wegen seinen finanziellen Schwierigkeiten konnte er ihn nicht belegen.

Das hat mit dem türkischen System zu tun - auf Grund der Punkteanzahl an einer Prüfung "gewinnen" sie einen Platz an einer bestimmten Uni. Je besser die Punkteanzahl, desto bessere Qualität die Uni sein wird.

11 September 2007 06:18

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Habe den Text angepasst, hoffe, es jetzt besser verständlich formuliert zu haben.

13 September 2007 11:34

santorias
Tal av boðum: 1
şahıs gerekli bölümün puğanını tutturamadığı için kayıt olamamış.Bunun ekonomik şartlarıyla ilgisi yok

14 September 2007 13:05

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Hayır, santorias, yanlış anlamıştın.