Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Japán-Portugál - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Szöveg
Ajànlo
Ana3
Nyelvröl forditàs: Japán
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Cim
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Fordítás
Portugál
Forditva
acuario
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Validated by
cucumis
- 13 Szeptember 2007 16:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Szeptember 2007 16:35
acuario
Hozzászólások száma: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 Szeptember 2007 10:14
acuario
Hozzászólások száma: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 Szeptember 2007 16:39
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.