Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Japanski-Portugalski - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Naslov
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Tekst
Poslao
Ana3
Izvorni jezik: Japanski
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Naslov
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Prevođenje
Portugalski
Preveo
acuario
Ciljni jezik: Portugalski
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Posljednji potvrdio i uredio
cucumis
- 13 rujan 2007 16:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 rujan 2007 16:35
acuario
Broj poruka: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 rujan 2007 10:14
acuario
Broj poruka: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 rujan 2007 16:39
cucumis
Broj poruka: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.