Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Japoński-Portugalski - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Tekst
Wprowadzone przez
Ana3
Język źródłowy: Japoński
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Tytuł
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
acuario
Język docelowy: Portugalski
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cucumis
- 13 Wrzesień 2007 16:37
Ostatni Post
Autor
Post
11 Wrzesień 2007 16:35
acuario
Liczba postów: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 Wrzesień 2007 10:14
acuario
Liczba postów: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 Wrzesień 2007 16:39
cucumis
Liczba postów: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.