Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Японська-Португальська - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Текст
Публікацію зроблено
Ana3
Мова оригіналу: Японська
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Заголовок
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
acuario
Мова, якою перекладати: Португальська
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Затверджено
cucumis
- 13 Вересня 2007 16:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Вересня 2007 16:35
acuario
Кількість повідомлень: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 Вересня 2007 10:14
acuario
Кількість повідомлень: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 Вересня 2007 16:39
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.