Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ポルトガル語 - 幸せがありたいと思いなさい

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ポルトガル語ポルトガル語アラビア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
幸せがありたいと思いなさい
テキスト
Ana3様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

幸せがありたいと思いなさい

タイトル
Por favor pensa, eu quero ser feliz
翻訳
ポルトガル語

acuario様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Por favor pensa, eu quero ser feliz
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 9月 13日 16:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 11日 16:35

acuario
投稿数: 132
Me gustaría saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.

2007年 9月 12日 10:14

acuario
投稿数: 132
Esto no se hace así, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mía claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.

2007年 9月 13日 16:39

cucumis
投稿数: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points .