Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Japonca-Portekizce - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Metin
Öneri
Ana3
Kaynak dil: Japonca
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Başlık
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Tercüme
Portekizce
Çeviri
acuario
Hedef dil: Portekizce
Por favor pensa, eu quero ser feliz
En son
cucumis
tarafından onaylandı - 13 Eylül 2007 16:37
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Eylül 2007 16:35
acuario
Mesaj Sayısı: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 Eylül 2007 10:14
acuario
Mesaj Sayısı: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 Eylül 2007 16:39
cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.