Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelvTörök

Témakör Mondat - Napi élet

Cim
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Szöveg
Ajànlo tflemos
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Cim
CREDO IN AMOREM DEI
Fordítás
Latin nyelv

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

CREDO IN AMOREM DEI
Magyaràzat a forditàshoz
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Validated by Porfyhr - 14 Szeptember 2007 23:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Szeptember 2007 08:58

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 Szeptember 2007 09:04

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 Szeptember 2007 09:08

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 Szeptember 2007 09:12

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 Szeptember 2007 09:18

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 Szeptember 2007 09:59

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591