Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacinaTurecki

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Tytuł
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Tekst
Wprowadzone przez tflemos
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Tytuł
CREDO IN AMOREM DEI
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

CREDO IN AMOREM DEI
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 14 Wrzesień 2007 23:18





Ostatni Post

Autor
Post

14 Wrzesień 2007 08:58

Porfyhr
Liczba postów: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 Wrzesień 2007 09:04

Francky5591
Liczba postów: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 Wrzesień 2007 09:08

Porfyhr
Liczba postów: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 Wrzesień 2007 09:12

goncin
Liczba postów: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 Wrzesień 2007 09:18

Francky5591
Liczba postów: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 Wrzesień 2007 09:59

Porfyhr
Liczba postów: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591